Rose Blanche, Rosa Weiss, Rosa Bianca: A comparative view of a controversial picture book
Research output: Journal contributions › Scientific review articles › Research
Standard
In: The Lion and the Unicorn, Vol. 29, No. 2, 01.04.2005, p. 152-170.
Research output: Journal contributions › Scientific review articles › Research
Harvard
APA
Vancouver
Bibtex
}
RIS
TY - JOUR
T1 - Rose Blanche, Rosa Weiss, Rosa Bianca
T2 - A comparative view of a controversial picture book
AU - O'Sullivan, Emer
PY - 2005/4/1
Y1 - 2005/4/1
N2 - Published in Switzerland, the USA, and Britain in 1985, Rose Blanche, Roberto Innocenti's controversial and prize-winning picture book about a young German girl's experience of the Second World War and the Holocaust, has been translated into at least ten different languages. It has remained in print in the United States since publication, and a paperback edition of the British translation was issued by Red Fox in 2004, testifying to the ongoing topicality of Innocenti's story. Its cultural importance was further documented in a recent (2004) article by Susan Stan in Children's Literature in Education about the initial chequered publication of Rose Blanche. Using an English-language translation by a colleague, Stan also explored some of the differences between the texts of the German, American, and British editions of the picture book.This essay, based on a lecture given at CLISS 2003, addresses the international reception of Rose Blanche and asks how it is bound to such factors as the role of the target culture in the Second World War and its engagement with the subject of the Holocaust. After a brief analysis of Roberto Innocenti and Chrisoph Gallaz's original Italian/Swiss visual and verbal text Rose Blanche, I first review its international reception and translation before moving on to examine the French, American, English, German, Spanish, and Italian versions to question how cultural differences are inscribed into these, even though the pictorial narrations are identical. Close textual analysis of the opening page of the different translations is followed by a discussion of the implied readers of the translations which asks how the texts reflect the cultures’ desire or needto tell the story differently.
AB - Published in Switzerland, the USA, and Britain in 1985, Rose Blanche, Roberto Innocenti's controversial and prize-winning picture book about a young German girl's experience of the Second World War and the Holocaust, has been translated into at least ten different languages. It has remained in print in the United States since publication, and a paperback edition of the British translation was issued by Red Fox in 2004, testifying to the ongoing topicality of Innocenti's story. Its cultural importance was further documented in a recent (2004) article by Susan Stan in Children's Literature in Education about the initial chequered publication of Rose Blanche. Using an English-language translation by a colleague, Stan also explored some of the differences between the texts of the German, American, and British editions of the picture book.This essay, based on a lecture given at CLISS 2003, addresses the international reception of Rose Blanche and asks how it is bound to such factors as the role of the target culture in the Second World War and its engagement with the subject of the Holocaust. After a brief analysis of Roberto Innocenti and Chrisoph Gallaz's original Italian/Swiss visual and verbal text Rose Blanche, I first review its international reception and translation before moving on to examine the French, American, English, German, Spanish, and Italian versions to question how cultural differences are inscribed into these, even though the pictorial narrations are identical. Close textual analysis of the opening page of the different translations is followed by a discussion of the implied readers of the translations which asks how the texts reflect the cultures’ desire or needto tell the story differently.
KW - Literature studies
KW - Übersetzungswissenschaft
KW - Vergleichende Literaturwissenschaft
KW - Bilderbuch
KW - Holocaust
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=67649980173&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1353/uni.2005.0034
DO - 10.1353/uni.2005.0034
M3 - Scientific review articles
VL - 29
SP - 152
EP - 170
JO - The Lion and the Unicorn
JF - The Lion and the Unicorn
SN - 0147-2593
IS - 2
ER -