Narratology meets translation studies, or, the voice of the translator in children's literature

Publikation: Beiträge in SammelwerkenAufsätze in SammelwerkenForschung

Standard

Narratology meets translation studies, or, the voice of the translator in children's literature. / O'Sullivan, Emer.
The Translation of Children's Literature: a reader. Hrsg. / Gillian Lathey. Clevedon: Multilingual Matters , 2006. S. 98 -109 (Topics in translation; Nr. 31).

Publikation: Beiträge in SammelwerkenAufsätze in SammelwerkenForschung

Harvard

O'Sullivan, E 2006, Narratology meets translation studies, or, the voice of the translator in children's literature. in G Lathey (Hrsg.), The Translation of Children's Literature: a reader. Topics in translation, Nr. 31, Multilingual Matters , Clevedon, S. 98 -109.

APA

O'Sullivan, E. (2006). Narratology meets translation studies, or, the voice of the translator in children's literature. In G. Lathey (Hrsg.), The Translation of Children's Literature: a reader (S. 98 -109). (Topics in translation; Nr. 31). Multilingual Matters .

Vancouver

O'Sullivan E. Narratology meets translation studies, or, the voice of the translator in children's literature. in Lathey G, Hrsg., The Translation of Children's Literature: a reader. Clevedon: Multilingual Matters . 2006. S. 98 -109. (Topics in translation; 31).

Bibtex

@inbook{e013d5df70494a7d82b6bb6451c3733d,
title = "Narratology meets translation studies, or, the voice of the translator in children's literature",
abstract = "When critics identify {\textquoteleft}manipulations{\textquoteright} in translations, these are often described and analysed in terms of the differing norms governing the source and the target languages, cultures and literatures. This article focuses on the agent of the translation, the translator, and her/his presence in the translated text. It presents a theoretical and analytical tool, a communicative model of translation, using the category of the implied translator, the creator of a new text for readers of the target text. This model links the theoretical fields of narratology and translation studies and helps to identify the agent of {\textquoteleft}change{\textquoteright} and the level of communication in which the most significant modifications take place. It is a model applicable to all translated narrated literature but, as examples illustrate, due to the asymmetrical communication in and around children{\textquoteright}s literature, the implied translator as he/she becomes visible or audible as the narrator of the translation, is particularly tangible in translated children{\textquoteright}s literature.",
keywords = "English, Literature studies, translation studies, narratology, impplied translator",
author = "Emer O'Sullivan",
note = "Reprint",
year = "2006",
language = "English",
isbn = "978-1-85359-905-7",
series = "Topics in translation",
publisher = "Multilingual Matters ",
number = "31",
pages = "98 --109",
editor = "Gillian Lathey",
booktitle = "The Translation of Children's Literature",
address = "United Kingdom",

}

RIS

TY - CHAP

T1 - Narratology meets translation studies, or, the voice of the translator in children's literature

AU - O'Sullivan, Emer

N1 - Reprint

PY - 2006

Y1 - 2006

N2 - When critics identify ‘manipulations’ in translations, these are often described and analysed in terms of the differing norms governing the source and the target languages, cultures and literatures. This article focuses on the agent of the translation, the translator, and her/his presence in the translated text. It presents a theoretical and analytical tool, a communicative model of translation, using the category of the implied translator, the creator of a new text for readers of the target text. This model links the theoretical fields of narratology and translation studies and helps to identify the agent of ‘change’ and the level of communication in which the most significant modifications take place. It is a model applicable to all translated narrated literature but, as examples illustrate, due to the asymmetrical communication in and around children’s literature, the implied translator as he/she becomes visible or audible as the narrator of the translation, is particularly tangible in translated children’s literature.

AB - When critics identify ‘manipulations’ in translations, these are often described and analysed in terms of the differing norms governing the source and the target languages, cultures and literatures. This article focuses on the agent of the translation, the translator, and her/his presence in the translated text. It presents a theoretical and analytical tool, a communicative model of translation, using the category of the implied translator, the creator of a new text for readers of the target text. This model links the theoretical fields of narratology and translation studies and helps to identify the agent of ‘change’ and the level of communication in which the most significant modifications take place. It is a model applicable to all translated narrated literature but, as examples illustrate, due to the asymmetrical communication in and around children’s literature, the implied translator as he/she becomes visible or audible as the narrator of the translation, is particularly tangible in translated children’s literature.

KW - English

KW - Literature studies

KW - translation studies

KW - narratology

KW - impplied translator

UR - http://scans.hebis.de/18/13/72/18137259_toc.pdf

M3 - Contributions to collected editions/anthologies

SN - 978-1-85359-905-7

SN - 978-1-85359-906-4

T3 - Topics in translation

SP - 98

EP - 109

BT - The Translation of Children's Literature

A2 - Lathey, Gillian

PB - Multilingual Matters

CY - Clevedon

ER -

Zuletzt angesehen

Publikationen

  1. L'umano e la carne: per un'analisi materialista del macello nelle società capitalistiche
  2. Mögliche Konsequenzen aus der Neufassung bankaufsichtsrechtlicher Eigenkapitalunterlegungsnormen ("Basel II") für die Kreditfinanzierung mittelständischer Unternehmen
  3. Ein Plädoyer für die Relevanz der Vergleichenden Psychologie für das Verständnis menschlicher Entwicklungndnis menschlicher Entwicklung
  4. Erfahren – Widerfahren – Verfahren. Körper und Leib als analytische und epistemologische Kategorien Sozialer Arbeit
  5. Bewertungseinheiten bei kompensatorischen Risikosicherungsbeziehungen in der Handels- und Steuerbilanz
  6. Zukunftsfähige Bildung. Unterricht als Bewältigung von Herausforderungen im Sinne einer Bildung für nachhaltige Entwicklung
  7. Rezension zu: Nüchter, Oliver et al. (2010): Der Sozialstaat im Urteil der Bevölkerung, Opladen/Farmington Hills
  8. Repensar la conexión con la naturaleza a través de las emociones
  9. Sind mittelständische Betriebe der Jobmotor der deutschen Wirtschaft?
  10. Luxury Brands as Employers
  11. Leistungsüberprüfungen durch Schulleistungsstudien und Vergleichsarbeiten
  12. European Yearbook of International Economic Law 2023
  13. Vertrag über den Austritt des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Nordirlands über den Austritt aus der Europäischen Union - Einführung und Vertragstext
  14. Stefan Horlacher, Hrsg. „Wann ist die Frau eine Frau?“ „Wann ist der Mann ein Mann?“ Konstruktionen von Geschlechtlichkeit von der Antike bis ins 21. Jahrhundert. In: Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, ZAA Monograph Series Band 10. Würzburg: Königshausen & Neumann 2010
  15. Das Forschungsprojekt "Die wirtschaftlich-kulturelle Bedeutung des Rohstoffs Ton für die Backsteinstadt Lüneburg"
  16. Strategische Nachhaltigkeitspolitik: Herausforderungen und Chancen für Deutschland
  17. Seine Welt wissen, Enzyklopädien in der Frühen Neuzeit, [Katalog zur Ausstellung der Universitätsbibliothek Leipzig und der Herzog-August-Bibliothek Wolfenbüttel], Ulrich Johannes Schneider (Hrsg.)
  18. Maria Del Mar Alonso Amat/ Elisabeth Magesacher/ Andreas Meyer: Musik ausstellen
  19. Nach der Natur - Vor der Kultur? Ein Plädoyer für die Natur in der Kultur
  20. Ein psychologisches Modell unternehmerischen Erfolgs und einige empirische Ergebnisse
  21. Helga Kanning: Umweltbilanzen, Instrumente einer zukunftsfähigen Regionalplanung: die potentielle Bedeutung regionsbezogener Stoffstrombilanzen, von EMAS und der Ökobilanz-Methodik - ,vonEMASund der Okobilanz-Methodik. - Dortmund:DortmunderVertriebfiirBau- undPlanungsliteratur2002.=UVP spe-zial17
  22. Natürlich Kultur