Organisationsprofil
Das Institut für Geschichtswissenschaft und Literarische Kulturen widmet sich der kulturwissenschaftlich orientierten geschichts- und literaturwissenschaftlichen Forschung und Lehre. Einen besonderen Schwerpunkt bildet die Erforschung kulturgeschichtlicher und literarischer Phänomene des 20. und 21. Jahrhunderts. Es gliedert sich in die Abteilungen Geschichtswissenschaft und Literarische Kulturen.
- Erschienen
Transformation der Gewalt im Film: über Riefenstahl, Améry, Cronenberg, Egoyan, Marker, Kluge, Farocki
Kramer, S., 2014, Berlin: Bertz+Fischer Verlag. 183 S.Publikation: Bücher und Anthologien › Monografien › Forschung › begutachtet
- Erschienen
Aufbruch in eine andere Welt: Die 1990er als Kulturjahrzehnt
Bussiek, D., 2015, in: INDES. Zeitschrift für Politik und Gesellschaft. 1, S. 18-26 9 S.Publikation: Beiträge in Zeitschriften › Zeitschriftenaufsätze › Transfer › begutachtet
- Erschienen
Neue Naturverhältnisse in der Gegenwartsliteratur?
Kramer, S. (Herausgeber*in) & Schierbaum, M. (Herausgeber*in), 2015, 1 Aufl. Berlin: Erich Schmidt Verlag. 346 S. (Philologische Studien und Quellen; Band 250)Publikation: Bücher und Anthologien › Sammelwerke und Anthologien › Forschung
- Erschienen
German 1869: Back-translation of a passage from the German translation of Alice in Wonderland of 1869. With notes by Emer O'Sullivan
O'Sullivan, E. & Brodesser, B., 2015, Alice in a World of Wonderlands. The Translations of Lewis Carroll's Masterpiece. 3 Vols.. Lindseth, J. A. & Tannenbaum, A. (Hrsg.). 1 Aufl. New Castle, DE: Oak Knoll Press, Band 2: Back-Translations. S. 224-227 4 S.Publikation: Beiträge in Sammelwerken › Aufsätze in Sammelwerken › Forschung › begutachtet
- Erschienen
German 1963: Back-translation of a passage from the German translation of Alice in Wonderland of 1963. With notes by Emer O'Sullivan
O'Sullivan, E. & Brodesser, B., 2015, Alice in a World of Wonderlands : The Translations of Lewis Carroll's Masterpiece ; Back-Translations. Lindseth, J. A. & Tannenbaum, A. (Hrsg.). 1 Aufl. New Castle, DE: Oak Knoll Press, Band 2. S. 228-231 4 S.Publikation: Beiträge in Sammelwerken › Aufsätze in Sammelwerken › Forschung › begutachtet
- Erschienen
Warren Weaver's Alice in Many Tongues: A Critical Appraisal
O'Sullivan, E., 2015, Alice in a World of Wonderlands - The Translations of Lewis Carroll's Masterpiece. 3 Vols.: Vol. 1:Essays. Lindseth, J. A. & Tannenbaum, A. (Hrsg.). 1 Aufl. New Castle, DE: Oak Knoll Press, Band 1. S. 29-41 13 S.Publikation: Beiträge in Sammelwerken › Aufsätze in Sammelwerken › Forschung › begutachtet
- Erschienen
Miss Zimmermann and her Successors: German Versions of Alice in Wonderland
O'Sullivan, E., 2015, Alice in a World of Wonderlands: The Translations of Lewis Carroll's Masterpiece. Vol 1: Essays. Lindseth, J. A. & Tannenbaum, A. (Hrsg.). 1 Aufl. New Castle, DE: Oak Knoll Press, Band 1. S. 259-269 11 S.Publikation: Beiträge in Sammelwerken › Aufsätze in Sammelwerken › Forschung › begutachtet
- Erschienen
Wat imagologie kan betekenen vor de jeugdliteratuur
O'Sullivan, E. & Ros, B. (Übersetzer*in), 2015, in: Literatuur zonder leeftijd. 29, 96, S. 8-28 21 S.Publikation: Beiträge in Zeitschriften › Zeitschriftenaufsätze › Forschung › begutachtet
- Erschienen
Children’s Literature On The Move: Nations, Translations, Migrations. Edited by Nora Maguire and Beth Rodgers
O'Sullivan, E., 01.09.2014, in: Inis. 1 S.Publikation: Beiträge in Zeitschriften › Rezensionen › Forschung
- Erschienen
The Threepenny Opera. Author: Brecht / Weill / Hauptmann/ Gay. Adaption: Willet Manheim. Direction: Kristan Seemel, Set Design: Jarrod Bray, Costume Design: Lara De Bruen, Lightning Design: Nick Solyom. Ensemble: Brown University/Trinity Rep. Pell Chafee Performance Center in Providence, RI/USA. May 12 – 22, 2011
Dettmer, K., 2011, in: Communications from the International Brecht Society. 40, S. 63-65 3 S.Publikation: Beiträge in Zeitschriften › Rezensionen › Forschung
