In the Workshop of the Translator. Walter Benjamin in/on Translation

Research output: Journal contributionsJournal articlesResearchpeer-review

Standard

In the Workshop of the Translator. Walter Benjamin in/on Translation. / Costa, Maria Teresa.
In: JOLMA: The Journal for the Philosophy of Language, Mind and the Arts, Vol. 3, No. 2, 20.12.2022, p. 213-222.

Research output: Journal contributionsJournal articlesResearchpeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Bibtex

@article{a361d32750d64fabb84c27bb858fb847,
title = "In the Workshop of the Translator. Walter Benjamin in/on Translation",
abstract = "Taking as its starting point Walter Benjamin{\textquoteright}s The Task of the Translator, the paper provides insights on both his theory of translation and some of the translations of this essay. In doing so, the author lets the readers enter both Benjamin{\textquoteright}s and her trans-lator{\textquoteright}s workshop. This process leads to a reflection at a metalevel on the dialectical ten-sion between translator and translation, highlighting a hiatus between the experience of translating and the process of thinking about it. Translation emerges as a process of metamorphosis that lets the original survive in new forms, making us aware that the concept of an absolute singularity does not have any reason to exist, both for works of art and for our life. Thus, translation offers a privileged observation-point from which to re-flect upon the concept of “life”, subverting one of the most stable categories of Western philosophy, one which is often taken for granted: the concept of subjectivity. Through the concept and the practice of translation, we become aware that every text, as every existence, is the result of a series of encounters and collisions and should therefore be considered only from the dimension of plurality.",
keywords = "Difference, Hybridisation, Plurality, Translation{\textquoteright}s, Translation{\textquoteright}s theory, practice, Philosophy",
author = "Costa, {Maria Teresa}",
note = "Publisher Copyright: {\textcopyright} 2022, Edizioni Ca' Foscari. All rights reserved.",
year = "2022",
month = dec,
day = "20",
doi = "10.30687/Jolma/2723-9640/2022/02/004",
language = "English",
volume = "3",
pages = "213--222",
journal = "JOLMA: The Journal for the Philosophy of Language, Mind and the Arts",
issn = "2723-9640",
publisher = "Edizioni Ca Foscari",
number = "2",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - In the Workshop of the Translator. Walter Benjamin in/on Translation

AU - Costa, Maria Teresa

N1 - Publisher Copyright: © 2022, Edizioni Ca' Foscari. All rights reserved.

PY - 2022/12/20

Y1 - 2022/12/20

N2 - Taking as its starting point Walter Benjamin’s The Task of the Translator, the paper provides insights on both his theory of translation and some of the translations of this essay. In doing so, the author lets the readers enter both Benjamin’s and her trans-lator’s workshop. This process leads to a reflection at a metalevel on the dialectical ten-sion between translator and translation, highlighting a hiatus between the experience of translating and the process of thinking about it. Translation emerges as a process of metamorphosis that lets the original survive in new forms, making us aware that the concept of an absolute singularity does not have any reason to exist, both for works of art and for our life. Thus, translation offers a privileged observation-point from which to re-flect upon the concept of “life”, subverting one of the most stable categories of Western philosophy, one which is often taken for granted: the concept of subjectivity. Through the concept and the practice of translation, we become aware that every text, as every existence, is the result of a series of encounters and collisions and should therefore be considered only from the dimension of plurality.

AB - Taking as its starting point Walter Benjamin’s The Task of the Translator, the paper provides insights on both his theory of translation and some of the translations of this essay. In doing so, the author lets the readers enter both Benjamin’s and her trans-lator’s workshop. This process leads to a reflection at a metalevel on the dialectical ten-sion between translator and translation, highlighting a hiatus between the experience of translating and the process of thinking about it. Translation emerges as a process of metamorphosis that lets the original survive in new forms, making us aware that the concept of an absolute singularity does not have any reason to exist, both for works of art and for our life. Thus, translation offers a privileged observation-point from which to re-flect upon the concept of “life”, subverting one of the most stable categories of Western philosophy, one which is often taken for granted: the concept of subjectivity. Through the concept and the practice of translation, we become aware that every text, as every existence, is the result of a series of encounters and collisions and should therefore be considered only from the dimension of plurality.

KW - Difference

KW - Hybridisation

KW - Plurality

KW - Translation’s

KW - Translation’s theory

KW - practice

KW - Philosophy

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85159656928&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.30687/Jolma/2723-9640/2022/02/004

DO - 10.30687/Jolma/2723-9640/2022/02/004

M3 - Journal articles

VL - 3

SP - 213

EP - 222

JO - JOLMA: The Journal for the Philosophy of Language, Mind and the Arts

JF - JOLMA: The Journal for the Philosophy of Language, Mind and the Arts

SN - 2723-9640

IS - 2

ER -

Recently viewed

Activities

  1. "10 Jahre Vertrag von Lissabon"
  2. Global Popular Music
  3. Climate change and sustainable use of high Aswan dam reservoir
  4. Primitive accumulation and general intellect
  5. Transport, mixing and transfer operators
  6. 1968 and the consequences for a Postcolonial Art History
  7. ‘GIVE UP ... we all can do it’: Contrasting interactional norms in public information messages in Ireland and Germany (Leuphana Universität Lüneburg)
  8. Ecopharmacology.
  9. Architektur Weltweit DAAD
  10. The Second International Symposium on Biology of Decision Making
  11. Imagining Difference: strange people and places in children’s literature
  12. 12th International Public Communication of Science and Technology Conference - PCST 2012
  13. CleanMed Europe - 2006
  14. Adito CRM Strategie-Event - 2019
  15. European Cooperation in Science and Technology Association (Externe Organisation)
  16. Treffen des Netzwerks Vorsorgendes Wirtschaften 2012
  17. Google Balloons and Histories of Unmanned Ballooning
  18. 9th International Computers, Privacy & Data Protection Conference
  19. Vorlesung "International Trade Law"
  20. Fakultät Bildung (Organisation)
  21. The Many Headed Hydra: When the Sea Looks Back. A Serpent’s Tale
  22. Konferenz 2018 - Neolithische Kindheit
  23. Mitglied in der Berufungskommission "Mediale Architekturdarstellung"
  24. 49. Workshop der Wissenschaftlichen Kommission Organisation (WK ORG) 2025
  25. Illustration as intersemiotic translation: visualising nonsense
  26. Lüneburg Workshop in Economics 2018: "Microeconomics"
  27. Mathematididaktisches Kolloquium der Universität Bamberg 2012