Institute of English Studies

Organisational unit: Institute

Organisation profile

At the interface of cultural studies and education, the Institute contributes to a number of different BA, MA and M.Ed. degree courses, e.g. Bachelor Lehren und Lernen, Master of Education, Leuphana Bachelor (Major Cultural Studies).

The Institute comprises the fields of English Linguistics, English Literature, Teaching English as a Foreign Language and Area Studies & Language Skills.

Topics

The Institute of English Studies' research reflects the diversity of English and Englishes, English literature and literatures, English culture and cultures, and the Teaching of English as a Foreign Language (TEFL).

We focus on the heterogeneous and hybrid nature of these research areas and the application of our findings in various contexts. Current projects reflect this inter- and transdisciplinary approach. Research in the field of TEFL deals with personal and affective factors of the learner personality and with the intercultural structure of acquisition and communication situations. Competence orientation and assessment are important aspects of our research.

  1. 2014
  2. Published

    Results from the U.S. Embassy School Election Project 2012

    Kaliampos, J. (ed.), 06.2014, In: American Studies Journal. 32, 58, 5 p., 06.

    Research output: Journal contributionsOther (editorial matter etc.)Research

  3. Published

    Eliciting Learner Perceptions of Web 2.0 Tasks through Mixed-Methods Classroom Research

    Kaliampos, J., 08.2014, Sprachenausbildung, Sprachen bilden aus, Bildung aus Sprachen: Dokumentation zum 25. Kongress für Fremdsprachendidaktik der Deutschen Gesellschaft für Fremdsprachenforschung (DGFF) Augsburg, September 2013. Fäcke, C., Rost-Roth, M. & Thaler, E. (eds.). 1 ed. Schneider Verlag Hohengehren, p. 241-252 12 p. (Beiträge zur Fremdsprachenforschung; no. 13).

    Research output: Contributions to collected editions/worksArticle in conference proceedingsResearchpeer-review

  4. Published
  5. Published

    Children’s Literature On The Move: Nations, Translations, Migrations. Edited by Nora Maguire and Beth Rodgers

    O'Sullivan, E., 01.09.2014, In: Inis. 1 p.

    Research output: Journal contributionsCritical reviewsResearch

  6. Published

    Interculturally Wired, Locally Connected: Online Collaboration and Intercultural Learning in a Bi-national Blended Learning Project

    Kaliampos, J., 11.2014, International Conference ICT for Language Learning: Conference Proceedings. Martellini, L. (ed.). 1 ed. Libreriauniversitaria.it Edizioni, 5 p.

    Research output: Contributions to collected editions/worksArticle in conference proceedingsResearchpeer-review

  7. 2015
  8. Published

    And your wedding is the twenty-second <.> of June is it? Tag questions in Irish English

    Barron, A., 2015, Pragmatic markers in Irish English. Amador, C., Vaughan, E. & McCafferty, K. (eds.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, p. 203-228 26 p. (Pragmatics & Beyond new series; vol. 258).

    Research output: Contributions to collected editions/worksContributions to collected editions/anthologiesResearchpeer-review

  9. Published

    Becoming a (Better) Language Teacher: Classroom Action Research and Teacher Learning

    Benitt, N., 2015, Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag. 264 p. (Giessener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik)

    Research output: Books and anthologiesMonographsResearchpeer-review

  10. Published
  11. Published

    Facing Apathy in Joyce Carol Oates’ “Death Watch”

    Völz, S., 2015, Unbraiding the short story: selected articles from the conference. Lee, M. A. & Penn, A. (eds.). 1. ed. CreateSpace Independent Publishing, p. 234-246 13 p.

    Research output: Contributions to collected editions/worksArticle in conference proceedingsResearch

  12. Published

    German 1869: Back-translation of a passage from the German translation of Alice in Wonderland of 1869. With notes by Emer O'Sullivan

    O'Sullivan, E. & Brodesser, B., 2015, Alice in a World of Wonderlands. The Translations of Lewis Carroll's Masterpiece. 3 Vols.. Lindseth, J. A. & Tannenbaum, A. (eds.). 1 ed. New Castle, DE: Oak Knoll Press, Vol. 2: Back-Translations. p. 224-227 4 p.

    Research output: Contributions to collected editions/worksContributions to collected editions/anthologiesResearchpeer-review