Wie kommen Abtönungspartikeln in deutsche Übersetzungen von Texten, deren Ausgangssprachen für diese keine direkten Äquivalente haben?
Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
Standard
Sprechen mit Partikeln. ed. / Harald Weydt. Berlin: Walter de Gruyter GmbH, 1989. p. 204-216.
Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
Harvard
APA
Vancouver
Bibtex
}
RIS
TY - CHAP
T1 - Wie kommen Abtönungspartikeln in deutsche Übersetzungen von Texten, deren Ausgangssprachen für diese keine direkten Äquivalente haben?
AU - O'Sullivan, Emer
AU - Rösler, Dietmar
PY - 1989
Y1 - 1989
KW - Literaturwissenschaft
UR - https://kxp.k10plus.de/DB=2.1/SET=6/TTL=3/CMD?MATCFILTER=N&MATCSET=N&ACT0=&IKT0=&TRM0=&ACT3=*&IKT3=8183&ACT=SRCHA&IKT=7&SRT=YOP&TRM=978-3110115321&TRM3=
M3 - Aufsätze in Sammelwerken
SN - 978-3110115321
SP - 204
EP - 216
BT - Sprechen mit Partikeln
A2 - Weydt, Harald
PB - Walter de Gruyter GmbH
CY - Berlin
ER -