Bicultural-Bilinguals: The effect of cultural frame switching on translation equivalence

Publikation: Beiträge in ZeitschriftenZeitschriftenaufsätzeForschungbegutachtet

Standard

Bicultural-Bilinguals: The effect of cultural frame switching on translation equivalence. / Ringberg, Torsten V.; Luna, David; Reihlen, Markus et al.
in: International Journal of Cross Cultural Management, Jahrgang 10, Nr. 1, 04.2010, S. 77-92.

Publikation: Beiträge in ZeitschriftenZeitschriftenaufsätzeForschungbegutachtet

Harvard

APA

Vancouver

Bibtex

@article{8686d3cb0c0a497dafee9037ba4b5e61,
title = "Bicultural-Bilinguals: The effect of cultural frame switching on translation equivalence",
abstract = "Cross-cultural management research suggests that bicultural-bilinguals are ideal cultural mediators as they are able to access dual cultural frameworks and seamlessly switch back and forth between these. The assumption is that this switching between cultural frameworks ensures equivalency in meaning across cultures. Yet previous research has only shown this effect at a between-subject level during which cultural variables were not controlled for. Our research controls for such influences by relying on a within-subject approach, illustrating that language triggers frame switching among bicultural-bilinguals and that the process is largely tacit. Moreover, such frame switching may lead to unintended consequences for organizations seeking to control a meaning across cultures as the meaning in the original language is uprooted to a point where it may no longer be recognizable within a different language. We illustrate this drift in meaning across both concrete and abstract concepts and discuss its managerial implications. ",
keywords = "Management studies, Bicultural/bilingual mediators, Frame switching, Intercultural comunication, Knowledge transfer, Multinational firms",
author = "Ringberg, {Torsten V.} and David Luna and Markus Reihlen and Peracchio, {Laura A.}",
year = "2010",
month = apr,
doi = "10.1177/1470595809359585",
language = "English",
volume = "10",
pages = "77--92",
journal = "International Journal of Cross Cultural Management",
issn = "1470-5958",
publisher = "SAGE Publications Inc.",
number = "1",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Bicultural-Bilinguals

T2 - The effect of cultural frame switching on translation equivalence

AU - Ringberg, Torsten V.

AU - Luna, David

AU - Reihlen, Markus

AU - Peracchio, Laura A.

PY - 2010/4

Y1 - 2010/4

N2 - Cross-cultural management research suggests that bicultural-bilinguals are ideal cultural mediators as they are able to access dual cultural frameworks and seamlessly switch back and forth between these. The assumption is that this switching between cultural frameworks ensures equivalency in meaning across cultures. Yet previous research has only shown this effect at a between-subject level during which cultural variables were not controlled for. Our research controls for such influences by relying on a within-subject approach, illustrating that language triggers frame switching among bicultural-bilinguals and that the process is largely tacit. Moreover, such frame switching may lead to unintended consequences for organizations seeking to control a meaning across cultures as the meaning in the original language is uprooted to a point where it may no longer be recognizable within a different language. We illustrate this drift in meaning across both concrete and abstract concepts and discuss its managerial implications.

AB - Cross-cultural management research suggests that bicultural-bilinguals are ideal cultural mediators as they are able to access dual cultural frameworks and seamlessly switch back and forth between these. The assumption is that this switching between cultural frameworks ensures equivalency in meaning across cultures. Yet previous research has only shown this effect at a between-subject level during which cultural variables were not controlled for. Our research controls for such influences by relying on a within-subject approach, illustrating that language triggers frame switching among bicultural-bilinguals and that the process is largely tacit. Moreover, such frame switching may lead to unintended consequences for organizations seeking to control a meaning across cultures as the meaning in the original language is uprooted to a point where it may no longer be recognizable within a different language. We illustrate this drift in meaning across both concrete and abstract concepts and discuss its managerial implications.

KW - Management studies

KW - Bicultural/bilingual mediators

KW - Frame switching

KW - Intercultural comunication

KW - Knowledge transfer

KW - Multinational firms

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=77951701929&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1177/1470595809359585

DO - 10.1177/1470595809359585

M3 - Journal articles

VL - 10

SP - 77

EP - 92

JO - International Journal of Cross Cultural Management

JF - International Journal of Cross Cultural Management

SN - 1470-5958

IS - 1

ER -

DOI