Make it Irish! Reprints and hibernicizations for (young) Irish readers in eighteenth-century Dublin.
Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research › peer-review
Authors
Before the British Copyright Act of 1710 was extended to Ireland in 1801, its book market was dominated by British works, reprinted by Irish booksellers. Rather than being mere copies of the original, many of these were hibernicized, or made Irish. This chapter addresses the transnational phenomenon of culturally translated books issued in Ireland in the eighteenth century. It focusses on the Dublin bookseller James Hoey Junior, especially on his hibernicized version of John Newbery’s 1750 encyclopedia for children, A Museum for Young Gentlemen and Ladies, and reviews the sociopolitical context in which it was created. The chapter probes the blend of commercial and patriotic interests behind Hoey’s hibernicization, and aims to ascertain the degree to which his own cultural and religious affiliations are evident in his version for young Irish readers.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Transnational Books for Children 1750-1900: Producers, consumers, encounters. |
Editors | Charlotte Appel, Nina Christensen, Matthew O. Grenby |
Number of pages | 24 |
Place of Publication | Amsterdam |
Publisher | John Benjamins Publishing Company |
Publication date | 15.08.2023 |
Edition | 1 |
Pages | 226–249 |
ISBN (print) | 9789027213785 |
ISBN (electronic) | 9789027252791 |
DOIs | |
Publication status | Published - 15.08.2023 |
Bibliographical note
Publisher Copyright:
© 2023 John Benjamins Publishing Company. All rights reserved.
- Literature studies