Institute of English Studies
Organisational unit: Institute
Organisation profile
At the interface of cultural studies and education, the Institute contributes to a number of different BA, MA and M.Ed. degree courses, e.g. Bachelor Lehren und Lernen, Master of Education, Leuphana Bachelor (Major Cultural Studies).
The Institute comprises the fields of English Linguistics, English Literature, Teaching English as a Foreign Language and Area Studies & Language Skills.
Main research areas
The Institute of English Studies' research reflects the diversity of English and Englishes, English literature and literatures, English culture and cultures, and the Teaching of English as a Foreign Language (TEFL).
We focus on the heterogeneous and hybrid nature of these research areas and the application of our findings in various contexts. Current projects reflect this inter- and transdisciplinary approach. Research in the field of TEFL deals with personal and affective factors of the learner personality and with the intercultural structure of acquisition and communication situations. Competence orientation and assessment are important aspects of our research.
- Published
L'internationalisme, la république universelle de l'enfance et l'univers de la littérature d'enfance
O'Sullivan, E., 2006, Le livre pour enfants: regards critiques offerts à Isabelle Nières-Chevrel. Presses universitaires de Rennes , p. 23-36 19 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
- Published
Prologue: Analyzing the Fine Details of Political Commitment
Bull, P., Fetzer, A. & Johansson, M., 01.12.2008, In: Journal of Language and Social Psychology. 27, 4, p. 324-332 9 p.Research output: Journal contributions › Scientific review articles › Research
- Published
Non-acceptances in context
Fetzer, A., 2006, Essen: Universität Duisburg-Essen, 32 p. (Linguistic LAUD Agency - Series A: General & Theoretical Papers; no. 653).Research output: Working paper › Working papers
- Published
Negative theme zones in political interviews: a contrastive analysis of German and English turn-initial positions
Fetzer, A., 2005, Pressetextsorten im Vergleich. Lenk, H. E. H. & Chesterman, A. (eds.). Hildesheim [u.a.]: Georg Olms Verlag AG, p. 283-301 19 p. (Germanistische Linguistik / Monographien; vol. 17).Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
- Published
Fremdsprachendidaktiker im Furioso: eine Glosse
Quetz, J. & Burwitz-Melzer, E., 2006, Ach!texte - Didak-Tick der (modernen, unmodernen und außerirdischen) Sprachen: eine etwas andere Festschrift für Claus Gnutzmann zum 60. Geburtstag. Intemann, F. & Königs, F. G. (eds.). Bochum: AKS-Verlag, p. 9-23 15 p. (Fremdsprachen in Lehre und Forschung; vol. 41).Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
- Published
Losses and gains in translation: some remarks on the translation of humour in the books of Aidan Chambers
O'Sullivan, E., 2009, Reading the novels of Aidan Chambers. Chambers, N. (ed.). Stroud: Thimble Press, p. 111-134 24 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
- Published
Shifting images: Germans in postwar British children's fiction
O'Sullivan, E., 2008, Under fire: Childhood in the Shadow of War. Goodenough, E. & Immel, A. (eds.). Detroit: Wayne State University Press, p. 77-89 13 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research › peer-review
- Published
Oscar Wilde, "Der glückliche Prinz und andere Märchen"
Drews, J. & O'Sullivan, E., 2010, Wilde, Oscar: Der glückliche Prinz und andere Märchen. Zoozmann, R. (ed.). Frankfurt, M.: Fischer Taschenbuch-Verlag, p. 171-172 2 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
- Published
Translating Pictures: the interaction of pictures and words in the translation of picture books
O'Sullivan, E., 2006, The translation of children's literature: a reader. Lathey, G. (ed.). Clevedon [u.a.]: Multilingual Matters , p. 113-121 9 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
- Published
Children's Literature Global and Local: Social and Aesthetic Perspectives ; [selected papers from the 16th biennal congress of the International Research Society for Children's Literature (IRSCL), held in Kristiansand, Norway in 2003]
O'Sullivan, E. (Editor), Reynolds, K. (Editor) & Romoren, R. (Editor), 2005, Oslo: Novus. 301 p.Research output: Books and anthologies › Conference proceedings › Research