Institute of English Studies
Organisational unit: Institute
Organisation profile
At the interface of cultural studies and education, the Institute contributes to a number of different BA, MA and M.Ed. degree courses, e.g. Bachelor Lehren und Lernen, Master of Education, Leuphana Bachelor (Major Cultural Studies).
The Institute comprises the fields of English Linguistics, English Literature, Teaching English as a Foreign Language and Area Studies & Language Skills.
Main research areas
The Institute of English Studies' research reflects the diversity of English and Englishes, English literature and literatures, English culture and cultures, and the Teaching of English as a Foreign Language (TEFL).
We focus on the heterogeneous and hybrid nature of these research areas and the application of our findings in various contexts. Current projects reflect this inter- and transdisciplinary approach. Research in the field of TEFL deals with personal and affective factors of the learner personality and with the intercultural structure of acquisition and communication situations. Competence orientation and assessment are important aspects of our research.
- Published
Translating Pictures: the interaction of pictures and words in the translation of picture books
O'Sullivan, E., 2006, The translation of children's literature: a reader. Lathey, G. (ed.). Clevedon [u.a.]: Multilingual Matters , p. 113-121 9 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
- Published
Children's Literature Global and Local: Social and Aesthetic Perspectives ; [selected papers from the 16th biennal congress of the International Research Society for Children's Literature (IRSCL), held in Kristiansand, Norway in 2003]
O'Sullivan, E. (Editor), Reynolds, K. (Editor) & Romoren, R. (Editor), 2005, Oslo: Novus. 301 p.Research output: Books and anthologies › Conference proceedings › Research
- Published
Context and appropriateness: micro meets macro
Fetzer, A. (Editor), 2007, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 265 p. (Pragmatics & beyond)Research output: Books and anthologies › Collected editions and anthologies › Research
- Published
Mimesis als Grenzüberschreitung: "Körperarbeit" in der amerikanischen Literatur des 21. Jahrhunderts
Moss, M., 2008, Amerikanisches Erzählen nach 2000: Eine Bestandsaufnahme. Domsch, S. (ed.). München: Edition Text + Kritik, p. 239-249 11 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research › peer-review
- Published
Mirror Writing: (Re-)Constructions of Native American Identity
Claviez, T. (Editor) & Moss, M. (Editor), 2000, Glienicke/Berlin: Galda + Wilch Verlag. 290 p.Research output: Books and anthologies › Collected editions and anthologies › Research
- Published
Translating pictures (1999)
O'Sullivan, E., 2008, Considering children's literature: A Reader. Schwenke Wyile, A. (ed.). Peterborough, Ontario [u.a.]: Broadview Press, p. 117-126 10 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
- Published
Hans Blumenberg: Geschichten als Bausteine einer "Ästhetik der Entängstigung"
Moss, M., 2007, 15 Jahre Freie Lauenburgische Akademie: Festschrift für Dr. Werner Budesheim. Pries, M. (ed.). Freie Lauenburgische Akademie für Wissenschaft und Kultur, p. 145-154 10 p. (Beiträge für Wissenschaft und Kultur; no. 8).Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research › peer-review
- Published
Oscar Wilde, The happy prince and other tales
Drews, J. & O'Sullivan, E., 2009, Kindlers Literatur-Lexikon: Vil-Z. Arnold, H. L. (ed.). 3 ed. Stuttgart [u.a.]: J.B. Metzler, Vol. 17. p. 429-430 2 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Articles for encyclopedia › Research
- Published
Does Pinocchio have an Italian passport? What is specifically national and what is international about classics of children's literature
O'Sullivan, E., 2006, The translation of children's literature: A Reader. Lathey, G. (ed.). Clevedon [u.a.]: Multilingual Matters , p. 146-162 17 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research
- Published
Context, contexts and appropriateness
Fetzer, A., 01.01.2007, Context and appropriateness. Fetzer, A. (ed.). Amsterdam [u.a.]: John Benjamins Publishing Company, p. 3-27 25 p.Research output: Contributions to collected editions/works › Contributions to collected editions/anthologies › Research